Apr. 17th, 2012

yawamnemarusya: (Default)


Вот такой Мартини-Володюшка неожиданно повстречался мне в Голландии.
Я даже засомневалась сначала, он ли, но потом увидела вывеску - название кафе "Roebels", что в переводе теоретически означает "Рубли". Очень странное название. Это небольшая студенческая кафешка в центре Ляйдена. Внутри я не была, а побывала в соседнем китайском ресторане. Ничего, нормально, но не сверхестесственно. На паралельной улице позднее обнаружился ещё один, там народу было гораздо больше.

Кто у нас специалист по Голландскому? Как перевести "рубль" во множественном числе? Roebel или roebels?

Profile

yawamnemarusya: (Default)
yawamnemarusya

September 2012

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819 202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2017 12:49 am
Powered by Dreamwidth Studios